TRANSLATORSVolunteer to be part of our manuscript translation program

 

INTRODUCTION

 

  • The most common delimiting factor in the exchange of global information has always been the barrier of  language ,at dentalmainframe.com we believe athat global assimilation and dissipation of content can only be achieved by overcoming linguistic limitations.
  • Though English is the global medium of information exchange the world over, not everyone is proficient in the same.
  • As  a result very high quality  research articles ,manuscripts and content published in other languages is lost to the global community
  • At dentalmainframe.com we aspire to step aside this problem by a unique system of translating articles ,manuscripts and content   by our voluntary panel of translators who will translate the content from other languages to the common language, in this case English.
  • The same holds good vice versa i:e for articles published in English, our panel will translate then into the respective languages.
  • By translating, the reach and accessibility of the content is increased there by augmenting its dissemination on a global platform.

 

 

 

TRANSLATORS

 

 A language in the context of scientific articles is not merely a collection of words and rules of grammar for generating sentences, but  a vast interconnecting system of  scientific references  and connotations whose mastery is the basis of an ideal translation.

IDEAL TRANSLATOR

An ideal translator should posses

  • a good basic knowledge of both languages and a strong understanding of the subject ,of his speciality in this case his dental domain. the underlying basis of translation is the transfer of knowledge form one language to other ,this will only be effective if the translator has the prerequisite scientific knowledge, understanding of the subject concerned and good linguistic skillsets.
  • An ideal translator should not only be able to translate an allocated article without any form of distortion but also have to be sensitive to the cultural and social differences which exist in their languages and be capable of addressing these issues when translating

 

 

TRANSLATOR ATTRIBUTES

 

A competent translator shows the following attributes

  • a very good knowledge of the language, written and spoken, from which he is translating (the source language);
  • an excellent command of the language into which he is translating (the target language);
  • familiarity with the subject matter of the text being translated;
  • a finely tuned sense of when to metaphrase ,(word to word or "translate literally") and when to paraphrase, that is reworded text for the sake of clarity of subject.
  • a profound understanding of the scientific terminologies and basic knowledge in the subject content of the article to be translated 

 

 

 

 

HOW TO APPLY

 

Volunteers can join the TRANSLATION PROGRAM by filling out a simple online application form in our members page.

 

CLICK HERE TO SEE SNAPSHOT OF THE VOLUNTEER APPLICATION PAGE

click here...

TO BECOME A MEMBER ,CLICK HERE TO REGISTER

click here...